Partisiipit
Partisiipit ovat adjektiivisia verbimuotoja ja taipuvat kuten adjektiivit (so. ne voivat saada adjektiivin päätteen -a lisäksi monikon päätteen -j ja akkusatiivin päätteen -n).
Partisiippeja on esperantossa kuusi: preesensin, preteritin ja futuurin partisiipit aktiivissa ja passiivissa. Ne saadaan lisäämällä verbin sanajuureen jälkiliite -ant-, -int-, -ont-, -at-, -it- tai -ot- sekä adjektiivin pääte -a seuraavasti (esim. skribi (tr) = kirjoittaa).
Aktiivin partisiipit:
-ant-
skribanta (skrib·ant·a ← skrib·i)
kirjoittava
-int-
skribinta (skrib·int·a ← skrib·i)
kirjoittanut
-ont-
skribonta (skrib·ont·a ← skrib·i)
kirjoittava (tulevaisuudessa)
Passiivin partisiipit:
-at-
skribata (skrib·at·a ← skrib·i)
kirjoittettava
-it-
skribita (skrib·it·a ← skrib·i)
kirjoitettu
-ot-
skribota (skrib·ot·a ← skrib·i)
kirjoitettava (tulevaisuudessa)
Passiivin partisiippeja voidaan muodostaa vain verbeistä, jotka voivat saada akkusatiivi-objektin, so. transitiiviverbeistä (tr); tästä syystä intransitiiviverbeillä (ntr) ei ole passiivin partisiippimuotoja. – Mutta kaikista verbeistä voidaan muodostaa aktiivin partisiippeja olkoonpa ne transitiivisia tai intransitiivisia.
Päätteen vaihto (-a → -o)
Vaihtamalla partisiipin adjektiivinen pääte -a substantiivin päätteeksi -o, saadaan ns. tekijänimiä (vastaavat suomen -ja/-jä -johdinta), esim. skribanto (kirjoittaja), leganto (lukija). Näin syntyi mm. kansainvälisen kielen nimi:
esperanto (esper·ant·o ← esper·i = toivoa) = toivoja (henkilö, joka toivoo).
Kielen luoja L. L. Zamenhof (1859–1917) käytti tätä sanaa alunperin osana salanimeään: Doktoro esperanto (Tohtori toivoja tai Tohtori toivomieli), josta sitten sana ”Esperanto” (isolla alkukirjaimella) jäi elämään kielen nimenä. Sanalla ”esperanto” (pienellä kirjoitettuna) on luonnollisesti kielessä alkuperäinen merkityksensä ”toivoja”.
Johtuen tekijänimien partisiippisesta luonteesta, niissä näkyy nerokkaalla tavalla myös aika (vrt. verbin päätteitä -is, -as ja -os), ks. seuraava esimerkki sanasta posedi (omistaa):
la posedinto de la domo = talon entinen omistaja
la posedanto de la domo = talon nykyinen omistaja
la posedonto de la domo = talon tuleva omistaja.
– lisää tulossa…
Päätteen vaihto (-a → -e)
– tulossa…
PASSIIVI
– tulossa…
Aiheesta muualla
Marko Rauhamaan esperantokurssi – Oppitunti 17 (suomeksi)
Sakari Kauppisen Esperanton avain – Oppitunti 15 (suomeksi)
Suppea kielioppi lernu!ssa (suomeksi)
Yksityiskohtainen kielioppi lernu!ssa (esperantoksi)
Ĉu dua vivo por tempismo? (Bertilo Wennergren) – -ata / -ita -pohdintaa

